当前位置: 首页 > 所有学科 > 英语

英语童话,英语故事大全100篇

  • 英语
  • 2023-04-19
目录
  • 英语童话短篇80字左右
  • 英语童话短篇
  • 英语童话丑小鸭
  • 英语故事大全100篇
  • 英语童话短文

  • 英语童话短篇80字左右

    英语童话故事如下:

    1、the wind and the sun

    One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”

    “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”

    So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.

    “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soonbecame hot and took off his cloak.

    汉语翻译:有一天风跟太阳说: “看看那个沿着路上走的人,我可以比你快让他把披风脱下来。”

    “我们等着看吧,”太阳说,“我让你先试。”

    因此风尝试让那个人把披风脱下来,他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧。

    “我放弃了,”风最后说,“我无法让他把披风脱下来。”然后由太阳试试看,冲颂困他尽可能地晒他,不久,那个人很热就把披风脱下来了。

    2、Ajax

    Ajax was a man of giant stature,daring but slow.When the Trojan War was about to break out he led his forces from Salamis to join the Greek army at Aulis.

    As one of the trustiest champions of the Greek cause,he was given thejob of guarding one end of the Greek camp near Troy.He was noted in the battlefield for his bravery and courage.After Achilles' death he became one of the two hot contestants for the dead hero's

    shield and armour,the other being Odysseus.When the weapons were finally judged to his rival,Ajax went mad for grief.Unable to get over the hardships,he took his own life.

    When,in order to seek the advice of,Odysseus came to visit the lower world,the shade of Ajax frowned uponhim.In the lower world Ajax chose to be a lion,guided clearly by the bitter recollection of his former life.

    汉语翻译:埃杰克斯是位身材魁梧、骁勇善战、但头脑迟钝的人。当特洛伊战争即将爆发时,他率领军队从萨拉米斯到达奥尔墨斯加入了希腊军队。

    作为一名为希腊事业奋斗的最可信赖的斗士,他被派去保卫靠近特洛伊的希腊军营边界。战场上,他因作战勇猛而出名。阿基里斯死后,他成为两个最有可能获得阿基里斯的盾甲的有力竞争对手之一。另一名对手是奥德修斯。最后,他的对手胜利了,并得到了盾甲。樱丛

    埃杰克斯悲伤至极,无法自拔,最终结束了自己的生命。奥德修斯为了得到盲人底比斯的忠散念告而来到阴间;埃杰克斯的幽灵冲着他直皱眉头。在阴间,由于受到前世痛苦记忆的折磨,埃杰克斯选择了做一头狮子。

    3、袋鼠和笼子

    One day the staff members of a zoo called a meeting to discuss the problem--how to deal with the kangaroos that were found out of the cage. They came to the conclusion that the cage was placed too low and decided to raise it from one to two meters high.

    But the next day the kangaroos were still at large and they again raised the cage to three meters.Quite beyond their expectation the next morning they saw the kangaroos still free to go about.

    They were alarmed and determined to go to all the length by raising the cage to the height of ten meters.Later a giraffe, while chatting with some kangaroos, asked them, “Do you think they will go on raising your cage?”

    “Hard to say,” said a kangaroo, “if they continue forgetting to fasten the cage door.”

    汉语翻译:有一天,动物园的管理员们发现袋鼠从笼子里跑出来了, 于是开会讨论,一致认为是笼子的高度过低,所以他们决定将笼子的高度由原来的1米加高到2米。结果第二天他们发现,袋鼠还是跑到外面来,所以他们又决定再将高度加高到3米。

    没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理 员们大为紧张,决定一不做二不休,将笼子的高度加高到10米。

    一天,长颈鹿和几只袋鼠在闲聊,“你们看,这些人 会不会再继续加高你们的笼子?”长颈鹿问。

    “很难说。”袋鼠说,“如果他们再继续忘记关门的话!”

    4、小猪噜噜搬西瓜

    In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain. They planted some watermelon.When summer came, there were many big round watermelons in the field.

    One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."Then he ran to the watermelon field. When he got to the field,

    he was happy to find so many big green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine. Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home."Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed.

    And he was socked with sweat. He wiped his sweat off and decided to have a rest.Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head and said:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.

    He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:"My child, you're really clever!"

    汉语翻译:春天的时候,猪妈妈带着小猪噜噜,在山坡下种了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里结满了又圆又大的西瓜。有一天,太阳光火辣辣地照着大地,天啊,可热了。猪妈妈对小猪说:“噜噜,你到咱们的地里摘个大西瓜回来解解渴吧!”小猪噜噜高兴地说:“好吧!”

    说完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到处躺着大西瓜,水灵灵的,真惹人喜爱!噜噜挑了个最大的摘了下来。它双手搂着西瓜,想抱起来放在肩上扛回家。“哟,好重呀!”噜噜试着抱了几次都没有抱起来,还累得满头大汗。 它直起身来,擦了擦脸上的汗水想休息一下,再去试试抱西瓜。

    突然,它看到小猴皮皮在山下边的马路上滚铁环玩呢。小猪噜噜一拍后脑勺高兴地说:“有了,我有办法了。”什么办法呢?小猪噜噜心想:铁环是圆的,可以滚动。西瓜也是圆的,不也可以滚动吗?想到这儿啊,小猪噜噜顾不上休息,把大西瓜放在地上。

    咕噜噜,咕噜噜地向前滚,一直把西瓜滚到家里。猪妈妈看到小猪噜噜把又圆又大的西瓜搬回家,夸奖噜噜是个爱动脑筋的猪娃娃!

    5、The Crow and The Pitcher

    A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.

    But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.

    When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in.Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.

    汉语翻译:口渴的乌鸦

    一只乌鸦口渴了,到处找水喝。终于,他找到了一个大水罐。然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。

    乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。渐渐地,水面升高了。乌鸦高兴地喝到了水。

    寓意:有些东西虽然看起来微不足道,但如果积少成多,便会带来很大变化。

    英语童话短篇

    如果觉得学英语觉得枯燥的话,可以加点乐趣的元素进去。我在此献上英语 故事 ,希望对你有所帮助。

    英语童话故事:自私的巨人

    Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.

    每天下午,孩子们放学回来,总会去巨人的花园里玩耍。

    It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. "How happy we are here!" they cried to each other.

    这是一个可爱的大花举宽园,长满了柔嫩的青草。草丛间到处盛开着美丽的鲜花,如繁星点点。花园里还有十二棵桃树,每到春天,粉红色和珍珠色的花朵姣美诱人,到了秋天树上果实累累。鸟儿栖息在枝头动听地唱着,孩子们都禁不住停止游戏,细心聆听。“我们在这儿多么快乐!”他们互相欢叫。

    One day the Giant came back. 1-1e had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.When he arrived he saw the children playing in the garden.

    有一天巨人回来了。他去拜访康沃尔的怪物朋友,和他一银答埋起住了七年。七年结束了,巨人说完了想说的话,因为他的话总有个尽头,他决定回到自己的城堡。当他到家的时候,看见孩子们正在花园里玩耍。

    "What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away.

    “你们在这儿做什么‘!”他非常粗暴地喊道,孩子们跑开了。

    "My own garden is my own garden," said the Giant; "any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.

    “我自己的花园就是我自己的,”巨人说道,“随便什么人都明白。除了我以外,我不允许任何人在花园里玩。”于是他在花园的四周砌起了高高的围墙,支起一块告示牌。

    TRESPASSERS

    越界者

    WILL BE

    将会

    PROSECUTED

    受到重锋蚂惩

    He was a very selfish Giant.

    他是一个非常自私的巨人。

    The poor children had now nowhere to play. They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it. They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside. "How happy we were there," they said to each other.

    可怜的孩子们没有玩的去处了。他们试着在公路上玩.但是公路上尘土飞扬,到处是坚硬的石子.他们并不喜欢那里。功课结束之后,他们常常在高高的城墙外徘徊,互相谈论着墙内漂亮的花园。“我们从前在那里多么快乐呀!”他们互相说着。

    Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds. Only in the garden of the selfish Giant it was still winter. The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. The only people who were pleased were the Snow and the Frost. "Spring has forgotten this garden," they cried, "so we will live here all the year round." The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. "This is a delightful spot," he said, "we must ask the Hail on a visit." So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go.He was dressed in grey, and his breath was like ice.

    春天到了,整个村庄到处盛开着小花,到处都有气小鸟欢唱。只有自私的巨人的花园里依然是冬天。鸟儿们不愿意去那儿歌唱,因为那里没有孩子们的踪迹,树木也忘了开花。一次,一朵美丽的花儿从草间伸出头来,可是当它看到告示牌的时候,它为孩子们感到难过,又把头缩回到地里,继续沉睡。唯一高兴的是白雪和霜降。“春天忘记了这座花园,”他们嚷道,“那么我们可以常年住在这里了。”雪用她厚重的白色外衣覆盖住草地,霜降给所有的树木刷上了银色的外衣。之后他们还邀请北风来和他们同住,北风来了。他裹在毛皮里,整日在花园里呼啸,还吹掉了烟囱管帽。“这是一个让人愉悦的地方,”他说,‘我们一定要叫冰雹来做客。”于是冰雹也来了。每天他都要在城堡的屋顶连续不断地敲打三个小时,直到大部分瓦片被砸破为止,然后他又以最快的速度绕着花园奔跑。他穿着一身灰衣,气息如冰一般。

    I cannot understand why the Spring is so late in coming," said the selfish Giant,as he sat at the window and looked out at his cold white garden; "I hope there will be a change in the weather."

    “我不懂为什么春天迟迟不来,”自私的巨人说,他坐在窗边,看着寒冷的雪白的花园,“我希望天气会变好一些。”

    But the Spring never came, nor the Summer. The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant's garden she gave none. "He is too selfish," she said. So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees.

    但是春天始终没来,夏天也没有降临。秋天给每座花园送去了金色的果实,却没有给巨人的花园送来什么。“他太自私了,”秋天这样说。所以,巨人的花园里总是严冬,北风、冰雹、霜冻和雪花纷纷在树木间舞蹈。

    英语童话故事:丑小鸭

    One evening, the sun was just setting in with true splendor when a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The duckling had never seen anything so beautiful.They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.

    一天晚上,太阳正在下山,夕阳辉煌绚烂,一群漂亮的大鸟灌术丛中飞过来。丑小鸭从未看到过如此美丽的东西,他们长着弯曲的长颈,羽毛自得耀眼。他们是天鹅,发出一种奇特的叫声。他们展开美丽的宽阔的翅膀,离开寒冷的地区,向温暖的陆地和广阔的海洋飞去。

    They mounted so high, so very high, and the ugly little duckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds.And

    as soon as they were out of sight, he ducked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where'd they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least.e How could it occur to him even to

    wish to be such a remarkable beauty'? How thankful he would be if only the ducks would have tolerated him among them, poor ugly creature.

    他们飞得那么高,那么高远,丑小鸭变得莫名地不安。他像轮子一样在水面上转着圈,跟他们一样把脖子伸到空中。然后,他发出一声尖叫,声音如此清澈,如此陌生,他被自己吓了一大跳。哦,他忘不了那些美丽的鸟儿,那些快乐的鸟儿。等他们在视野中消失,他迅速俯冲到水底,当他再探出水面的时候,他感到异常地激动。他不知道那些是什么鸟,或者他们要飞向哪里。但是,他深深地被他们吸引,这种吸引力超过了他以前见过的任何生物。他一点也不嫉妒他们。他甚至希望自己变得那样美丽,他怎么莫名其妙地会有这种想法呢?只要鸭子们会容忍他,接受他,他就感激不尽了,可怜的丑东西。

    Early in the morning, a peasant came along and saw him. he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the duckling home to his wife. There, it soon revived. The children wanted to play with it. But the duckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the tongs, and the children tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.

    清晨,一个农民走过来看见了他,他走到冰面上,用厚重的木鞋在冰面上砸了一个洞,把小鸭子带回家给他的妻子。在那里,丑小鸭很快苏醒了。孩子们想和他玩耍,但他以为他们要伤害自己,惶恐不已,冲进了牛奶盘里,牛奶溅得满屋子都是。女主人尖叫着,把她的手高高举起。之后小鸭飞进了黄油罐和面粉桶,又蹿了出来。噢,想象一下这时他的模样吧。女主人惊叫着,试图用钳子打他,孩子们想捉住他,结果绊倒在一起,他们大笑着,大叫着。

    By good luck, the door stood open and the duckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, extremely exhausted, but it would be too sad to mention all the privation he had to go through during that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the duckling was in a marsh, lying among the rushes. The birds were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, he raised his wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off.Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees in full blossom. And the air was scented with lilacs, the long branches of which overhung the shores.Oh, the spring freshness was so pleasant. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a thicket. With rustling feathers, they swam lightly over the water. The duckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy.

    很幸运,门是开着的,小鸭飞出去蹿进了灌木丛,又一场雪花飘落。他躺在那里,筋疲力尽,提起这个严冬里他所经历的一切困苦,他伤心不已。当太阳又开始温暖地照耀,小鸭在一片沼泽中,躺在芦苇里。鸟儿在歌唱,美丽的春天已经来了。忽然,他高举起翅膀,用尽前所未有的力气使劲扇动着,他飞起来了。在他知道身在何处之前,他发现自己正在一个大花园里,苹果树开满了花。空气中弥漫着紫丁花的香味,长长的枝条垂落在湖岸边。哦,春天的气息如此沁人心脾。就在他的面前,他看到三只美丽的白天鹅从灌木丛中向他游来。他们轻轻地在水中滑行,羽毛沙沙作响。小鸭认出了这些庄严的鸟儿,他被一种奇怪的忧郁所笼罩。

    "I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won't matter." So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers."Kill me ,oh, kill me." said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the water, he saw below him his own images, but he was no longer an ugly clumsy dark gray bird.He was himself, a swan.

    “我要向他们飞去,高贵的鸟儿,他们将把我劈成碎片,因为我这么丑,不敢接近他们。但这不要紧。”于是他飞入水中,向庄严的天鹅游去。他们看到他,竖起羽毛,飞快地朝他游来。“杀了我,哦,杀了我。”可怜的家伙说道。他把头埋向水面,等待着死亡。但是他看见了什么?他看到了水中倒映着的自己的模样,但是他不再是一只丑陋的、笨拙的灰色的鸟儿。他自己是一只——天鹅。

    英语童话故事:邪恶的东方女巫之死

    She was awakened by a shock, so sudden and severe that if Dorothy had not been lying on the soft bed she might have been hurt. As it was, the jar made her catch her breath and wonder what had happened; and dog Toto put his cold little nose into her face and whined sadly. Dorothy sat up and noticed that the house was not moving; nor was it dark, for the bright sunshine came in at the window, flooding the little room. She sprang from her bed and with Toto at her heels ran and opened the door.

    多萝茜被一阵突如比来的剧烈的震动惊醒,如果她没有躺在柔软的床上,她可能会受伤的。震动使她屏住呼吸,寻思着发生的事;小狗托托把它冰冷的小鼻子放到她的脸上,凄惨地哀叫着。多萝茜坐起来,发现房子不动了,天也不黑了,明亮的阳光从窗口照进来,照满了小屋。她从床上一跃而起,跑过去开门,托托跟在她脚边。

    The little girl gave a cry of amazement and looked about her, her eyes growing bigger and bigger at the wonderful sights she saw.

    女孩惊讶地叫了起来,她环顾四周,看到一幕幕奇特的景象,眼睛睁得越来越大。

    The cyclone had set the house down very gently in the midst of a country of great beauty. There were lovely patches of greensward all about, with stately trees bearing rich fruits. Banks of attractive flowers were on every hand, and birds with rare and brilliant plumage sang and fluttered in the trees and bushes. A little way off was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies.

    旋风极为轻盈地把房子降落在一个风景秀丽的国家的中央。到处是一块一块的绿草地,庄严的树木结着丰饶甜美的果实。斜坡上遍布若迷人的鲜花,鸟儿们披着军见的亮丽的羽毛.在树木和灌木丛间歌唱飞舞。不远处是一条小溪,沿着绿色的堤岸奔流不息,熠熠发光,发出潺潺的流水声,这对于一个在干旱的灰色草原上住了很久的小女孩来说实在太令人愉快了。

    While she stood looking eagerly at the strange and beautiful sights, she noticed coming toward her a group of the queerest people she had ever seen. They were not as big as the grown folk she had always been used to; but neither were they very small. In fact,they seemed about as tall as Dorothy, who was a well-grown child for her age, although they were, so far as looks go, many years older.

    当她站在那里,急切地注视着这些奇特美丽的景观时,她注意到一群人向她走来,这是她见过的最奇异的人。他们没有她看惯了的成人那么高大,但他们也并不是非常矮小。事实上,他们似乎和多萝茜一样高,按照年龄来讲,多萝茜算是一个长得很高的孩子。从外貌来看,这群人比她大许多。

    Three were men and one a woman, and all were oddly dressed. They wore round hats that rose to a small point a foot above their heads, with little bells around the brims that tinkled sweetly as they moved. The hats of the men were blue; the little woman's hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds. The men were dressed in blue,of the same shade as their hats, and wore well-polished boots. The men, Dorothy thought, were about as old as Uncle Henry, for two of them had beards. But the little woman was doubtless much older. Her face was covered with wrinkles, her hair was nearly white, and she walked rather stiffly.

    他们当中有三名男子和一名妇女,全都穿着古怪。他们戴着圆帽子,帽子离头有一英尺高,中间耸起一个小小的尖顶,帽檐四周拄着小铃档,他们一动,铃档就发出悦耳的叮铃声。男人们的帽子是蓝色的,女人的帽子一呈白色,她穿着一件带褶的白色袍子,从肩膀上垂下来,上面闪耀着小星星,在阳光下像钻石般耀眼。男人们身着蓝色衣裳,色调和帽了一致,脚穿擦得亮闪闪的靴子。多萝茜想,他们和亨利叔叔年纪差不多,因为其中两个长着胡须。但妇人无疑就大多了,她满脸皱纹,头发几乎全白,走起路来相当僵硬。

    When these people drew near the house where Dorothy was standing in the doorway,

    they paused and whispered among themselves, as if afraid to come farther. But the little old

    woman walked up to Dorothy, made a low bow and said, in a sweet voice:

    当这些人走近屋子时,多萝茜正站在门口,他们停下来互相低语,好像不敢再向前迈进。不过瘦小的老妇人走到多萝茜面前,深深地鞠了一躬,用甜美的声音说:

    "You are welcome, most noble Sorceress, to the land of Munchkins. We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage."

    “欢迎你,最高贵的魔法师,来到芒奇金人的国度。我们很感激你杀死了邪恶的东方女巫,感谢你把我们的人民从奴役中解放出来。”

    Dorothy listened to this speech with wonder. What could the little woman possibly mean by calling her a sorceress, and saying she had killed the Wicked Witch of the East?Dorothy was an innocent, harmless little girl, who had been carried by a cyclone many miles from home; and she had never killed anything in all her life.

    多萝茜惊讶地听着这番话。老妇人叫她女巫,还说她杀死了东方坏女巫,这可能意味着什么呢?多萝茜是个无辜的、不会造成任何伤害的小女孩,从许多英里之外的地方被龙卷风带到这里,而且她从来没有杀害过任何事物。

    But the little woman evidently expected her to answer; so Dorothy said, with hesitation,"You are very kind, but there must be some mistake. I have not killed anything."

    但妇人显然期待着她回答,于是多萝茜犹豫地说:“你太好了,但一定是有些错误,我没有杀过任何东西。”

    "Your house did, anyway," replied the little old woman, with a laugh, "and that is the same thing. See!" she continued, pointing to the corner of the house. "Them are her two feet, still sticking out from under a block of wood."

    “不管怎样,你的房子杀死了东方女巫”,老妇人笑着答道,“这是一回事。你瞧!”她继续说着,指着屋子的一角。“她的两只脚还伸在木板外呢。”

    Dorothy looked, and gave a little cry of fright.There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver ,shoes with pointed toes.

    多萝茜看了看,惊叫了一声。确实,就在屋了一坐落的巨大横梁的角上,两只脚伸了出来,穿着银色尖头的鞋子。

    英语童话丑小鸭

    下面是我整理的英语童话 故事 带翻译,欢迎大家阅读!

    英语童话故事带翻译一:

    Jack is a little goose. He has a lovely hat. He likes wearing it very much. But when he sits, his hat can’t stay on his head.

    杰克是清清一只小鹅。它有一顶可爱的帽子,他非常喜欢戴它。当它坐着时,他的帽子总是戴着头上。

    He puts his hat down and begins to play game with the hat. When he gets tired of the game, things are not the same.

    它脱下它的帽子并开始用帽子玩游戏。当它玩累时,事情就不是那样了。

    He can’t find his hat. Where is it? Jack thinks hard. He looks up and down, and walks here and there. He can’t find his hat yet.

    它没有找到他的帽子。它在哪里?杰克仔细想。它上下看了看,到处找了找,还是没有找到它的帽子。

    At this time, his mother comes in. As soon as she sees Jack, she cries, “Oh, my dear! Don’t be foolish. Your hat is on your head.”

    这时,它的母亲走进来,当她看到杰克就喊道:“啊!亲爱的,你真笨,帽子在你的头上。”

    Jack feels very foolish. He doesn’t want to wear his hat on his head.

    杰克感到自己很愚蠢。它不想戴那顶帽子了行正拆。

    英语童话故事带翻译二:

    laugh out of the other side of your mouth

    乐极生悲

    Chunyu Kun (淳于髡) lived in the state of Qi (齐国) during the Warring States Period (战国,475-221 BC).He was wise, humorous and eloquent. He skillfully advised the king on many occasions and successfully went to many states as an envoy.

    战国时期,齐国有个叫淳于髡的人。他幽默机智,能说会道,给齐威王出过许多好主意,并且成功出使了许多其他的国家。

    In the year 349 BC, the State of Chu (楚国) dispatched a large force to attack Qi.

    公元349年,楚国派出大批军队攻打齐国。

    The king of Qi sent Chunyu Kun to the state of Zhao (赵国) to ask for help, with a lot of valuable gifts.

    齐王派淳于髡去赵国寻求帮助,于是他带着许多贵重的礼品去了档枣赵国。

    The king of Zhao accpeted the gifts gladly and sent a hundred thousand troops to help Qi.

    赵王见了礼物十分高兴,派了十万士兵去援助齐国。

    The king of Chu withdrew his army that very night as soon as he got the news.

    那天晚上,楚王得到这消息,马上撤回了自己的军队。

    The king of Qi was released and pleased with Chunyu Kun. He set a banquet for celebration.

    齐威王松了一口气,十分满意淳于髡的表现,并决定设宴为他庆功。

    During the meal, the king asked Chunyu Kun, "How much wine can you drink before you're drunk, Sir?"

    在宴会上,齐威王问淳于髡:“先生你喝多少酒会醉?”

    Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king. So he replied, "I get drunk when I drink ten litres or hundred."

    他幽默地回答说:“我有时喝一升酒就会醉,有时喝一百升酒才会醉。”

    Puzzled, the king asked, "Since you are drunk after ten litres, how can you finish another ninty litres?"

    齐威王听了很奇怪。他问:“你喝一升已经醉了,怎么还会有喝一百升的道理呢?”

    Chunyu Kun then explained that he could drink different amounts of wine under different conditions. He said, "This occurs to me that when you drink to your limit, you get so drunk that you lose your sense; once joy reaches its height, then it's sorrow's turn. This is the rule for everything. Whatever you do, you are bound to end up in the opposite direction when you exceed the limits."

    英语童话故事带翻译三:

    The pig & Watermelon

    In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain. They planted some watermelon.

    When summer came, there were many big round watermelons in the field.

    One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?" Lulu said happily:"Ok! No problem."

    Then he ran to the watermelon field. When he got to the field, he was happy to find so many big green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine. Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home.

    "Wow!It's so heavy!" Lulu tried several times, but he failed. And he was socked with sweat. He wiped his sweat off and decided to have a rest.

    Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head and said:"I've got it." He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.

    At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:"My child, you're really clever!"

    春天的时候,猪妈妈带着小猪噜噜,在山坡下种了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里结满了又圆又大的西瓜。

    有一天,太阳光火辣辣地照着大地,天啊,可热了。猪妈妈对小猪说:“噜噜,你到咱们的地里摘个大西瓜回来解解渴吧!”小猪噜噜高兴地说:“好吧!”说完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到处躺着大西瓜,水灵灵的,真惹人喜爱!噜噜挑了个最大的摘了下来。它双手搂着西瓜,想抱起来放在肩上扛回家。“哟,好重呀!”噜噜试着抱了几次都没有抱起来,还累得满头大汗。 它直起身来,擦了擦脸上的汗水想休息一下,再去试试抱西瓜。突然,它看到小猴皮皮在山下边的马路上滚铁环玩呢。小猪噜噜一拍后脑勺高兴地说:“有了,我有办法了。”什么办法呢?小猪噜噜心想:铁环是圆的,可以滚动。西瓜也是圆的,不也可以滚动吗?想到这儿啊,小猪噜噜顾不上休息,把大西瓜放在地上。咕噜噜,咕噜噜地向前滚,一直把西瓜滚到家里。

    猪妈妈看到小猪噜噜把又圆又大的西瓜搬回家,夸奖噜噜是个爱动脑筋的猪娃娃!

    英语童话故事带翻译四:

    It was a dark winter day in London. A cab was going through the thick fog. There was a seven-year-old girl in the cab with her father. Sara and Captain Crewe had just finished their long trip from India. "Here we are. Let's get out of the cab, Sara,' said Captain Crewe. They went up the stairs and rang the bell. Sara and Captain Crewe went into the drawing room. When they took a seat, a tall lady came in. "I'm Miss Minchin. You're Captain Crewe and this is Sara?" she said. "Yes. I have heard a lot about your school," said Captain Crewe. Miss Minchin knew that he was very rich.

    这是寒冷的一天,伦敦还灰蒙蒙的. 一辆马车开了过来还带着滚滚浓烟. 在马车里是一个七岁的小女孩和她的父亲. 莎拉和克鲁上校刚从印度远道而来. "我们到了.我们下车吧,莎拉."克鲁上校说. 他们走上台阶并绕过大钟. 莎拉和鲁上校走进画室. 当他们坐下后,一个高个女士进来了. "我是闵钦小姐,你是克鲁上校,这位是莎拉?"她问道. "是的,我对你的学校早有耳闻了."克鲁上校说. 闵钦小姐知道他非常有钱.

    英语故事大全100篇

    第一篇:狐狸和乌鸦>

    The Fox and the Crow

    A Fox once saw a Crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree. ‘That’s for me, as I am a Fox,’ said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree. ‘Good-day, Mistress Crow,’ he cried. ‘How well you are looking to-day: how glossy your feathers; how bright your eye. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds.’ The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Master Fox. ‘That will do,’ said he. ‘That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future .’Do not trust flatterers.

    一次,一个狐狸看到一只乌鸦嘴里衔着一块奶酪飞过并停在了树枝上。“那是给我的,因为我是一只狐狸。”狐狸说道,然后便走到树脚边。“早安,乌鸦女主人,”他哭着说“你今天看上去很好,你的羽毛很有光泽,你的眼睛也闪着光芒,我相信你的歌喉一定比其他鸟儿都好,就像你的羽毛一样;请让我聆听你的歌声,仅碰肢仅一首,也许我会把你尊为鸟中之后。”乌鸦听了很高兴,于是就开始展现自己最棒的一面,但是正当她张开嘴,那块奶酪就落到州吵首了地上,没想到竟被狐狸抢走了。“行了,”他说道“那是我想要的。那就用这册数奶酪交换一条对你未来的建议吧。”不要相信奉承者。

    第二篇:The Old Cat

    An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.

    Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."

    【译文】

    老猫

    一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。

    于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”

    第三篇:Fox and cock

    One morning a fox sees a cock.He

    think,"This is my breakfast.''

    He comes up to the cock and says,"I know

    you can sing very well.Can you sing for me?''The

    cock is glad.He closes his eyes and begins

    to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away.

    The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.''

    The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree.

    狐狸和公鸡

    一天早上,一只狐狸看到了一只公鸡。他想:这是我的早餐。

    他朝公鸡走来,对他说:“我知道,你能唱得非常好听,你能唱给我听么?”公鸡很高兴。他闭上眼睛开始唱歌。狐狸看到这些抓住它放到自己的嘴里走了。

    在田地里的人们看到了狐狸。大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公鸡逃走了。”公鸡对狐狸说:“狐狸先生,你能理解么?人们认为你叼走了公鸡。告诉他们这是你的,不是他们的。”

    狐狸张开她的嘴说:“公鸡是我的,不是你们的。”就在那时。公鸡跑到了树底下。

    第四篇:The City Mouse and the Country Mouse

    Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."

    The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.

    After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."

    【译文】

    城里老鼠和乡下老鼠

    从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”

    乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。

    过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”

    第五篇:The Wind And The Sun

    One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”

    “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”

    So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.

    “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak

    译文:风和太阳

    有一天风跟太阳说:“看看那个沿着路上走的人。我可以让他把披风比你更快速。“

    “我们将看到有关”太阳说。 “我将让你先试。”

    因此风尝试让那个人把披风脱下来。他用力地吹,但该男子更加紧密地围绕自己的斗篷拉。

    “我放弃了,说:”在过去的风。 “我不能让他把披风。”,然后由太阳试试看。他尽可能地晒他。该名男子很快就成了热,脱下的外衣。

    以上是朋友给你搜集到的五篇英语童话故事,希望是你最满意的答案。采纳哦。谢谢!

    英语童话短文

    无论是学习哪种语言,童话 故事 都是宝宝学习的方式,不但不会因为枯燥而让宝宝们厌烦,更能激发宝宝对于英语的阅读兴趣,所以说通过故事来学习英语是宝宝学习的选择了。下面我给大家介绍关于英语童话故事,方便大家学习。

    英语童话故事1

    Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the Houseof 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided tovisit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of thehouse. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tailwagging as fast as it could. To his great surprise, he found himself staring at1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. Hesmiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm andfirendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderfulplace. I will come back and visit it often."

    In this same village, another little dog, who was not quite as happy as thefirst one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung hishead low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly lookingdogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is ahorrible place, and I will never go back there again."

    All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you seein the faces of the people you meet?

    很久以前的一个很远的小村庄里,有一个以"千镜屋"而的地方。一个乐观的小狗听说了这个地方并决定去参观。当来到这个地方,他蹦蹦跳欢恰快的上了台阶,来到房门口,他高高竖起耳朵,欢快地摇着尾巴,从门口往里张望,他惊奇地看到有1000只欢乐的小狗像他一样快的摇尾衫稿巴。他灿烂地微笑着,回报他的是1000张热情,友好的灿烂笑脸。离开时他心想:"这是一个精彩巧喊的地主,我一定要经常来参观。"

    在这个村里还有另一只想参观"千镜屋"的小狗,他不及第一只小狗乐观,他慢吞吞地爬上台阶,然后耷拉着脑袋往屋子里看。一看到有1000只小狗不友好地盯着他,他便开始冲他们狂吠,镜中的1000只小狗也冲着他狂吠或宽孝,把他给吓坏了,他在离开时心想:"这是一个恐怖的地方,我再也不会来了。"

    世界上所有的脸都是镜子,在你所遇见的人的脸上你看到反射出来的是什么?

    英语童话故事2

    The Flood

    Towards the end of the Age of Bronze the human world became very cruel.

    Men grew hungry,impolite and ungodly.Neither rightn or law was respectedany longer,and the rule of hospitality was forgotten.Dressed up in humanform,Zeus visited Arcadia andThessaly,and disliked the deadly wrongs of men .Hedecidedto clear the earth of them all.Without hesitation he released therainysouth wind and called upon the heartless Poseidon to help.Soon the whole worldsank in a vast ocean, and the entire humanrace disappeared in the unheard offlood,all but two poor Thessalians .

    These were an old childless couple,kind and faithful and contented withlife.The man was called Deucalion and his wife Pyrrha.Son ofPrometheus,Deucalion had been warned beforehand by his father of the comingflood and made himself a hugechest.When the roaring flood came the couple hidthemselves init and floated for nine days until it touched land again on MtParnassus.

    The once active world presented a frightening sight.It was all death andruin.Feeling lonely and unsafe,the old coupleprayed to the gods for help.A sageinstructed them to cast the bones of their mother about .The son of the wiseTitan, havingguessed the true meaning of the mysterious command, startedthrowing stones behind him. A miracle occurred. The stonesthat the man castbecame men;the stones that the woman threwturned into women.Since then,peopleappeared on the land again.The Heroic Age had begun.

    洪水

    到了青铜期末代,人类世界变得非常残忍,人类也变得贪婪、粗鲁且不虔诚.公理与法律不再受到尊重.殷勤好客的风俗被遗忘.宙斯装扮成凡人的样子查看了阿卡迪亚和色萨利两地.他不喜欢凡人极度的罪恶,决心将他们从地球上铲除.他毫不犹豫地释放了夹雨的南风,并召来冷酷无情的波塞冬协助他.很快整个人类世界被淹没在一片汪洋之中.除了两名恭顺的色萨利人幸免于难外,人类被史无前例的洪水吞噬.

    这对老夫妻没有孩子.他们善良、虔诚、对生活心满意足.丈夫是普罗米修斯的儿子,名叫丢卡利翁,妻子名为皮拉.丢卡利翁的父亲事先就警告他会爆发洪水,因此,他制了个巨大的箱子.当咆哮的洪水涌来时,夫妻俩就躲藏在箱中,这样漂泊了九天,最终漂到了帕那萨斯山.

    曾经生机勃勃的大地呈现出恐怖的景象.死亡与毁灭四处可见.老夫妻深感孤独和危险.他们就向上帝祈祷,乞求帮助.一位圣人指示他们把母亲的遗骨掷向四周.这位聪明的泰坦的后代,马上悟出了这个神秘指示所隐含的意义.他们开始将石头抛向身后.奇迹出现了.男人抛出的石头变成了男人,女人抛的则变成了女人.从此人类再次在陆地上出现,英雄时代来临.

    英语童话故事3

    An old cock and a foxIt is evening.An old cock is sitting in a tree.A foxcomes to the tree and looks up at the cock."Hello,Mr Cock,I have good news foryou,"says the fox."Oh"says thecock,"What good news for me?""All the animals arefriends now."says the fox."Fine!"says the cock."I'm very glad to know that."Thenhe looks up、

    "Look!A dog ia coming this way.""What?A dog?"says the fox."Well....well,Imust go now.Goodbye,Mr Cock!""Wait,Mr Fox,Don't you like dogs?"Don't you likeplaying with the dog?Dogs are our friends now.""But,...but they may not know thenews yet."Then he runs away."I see,I see,"says the cock.He smiles and goes tosleep

    .翻译:一只老公鸡和一只狐狸是夜。一只老公鸡呆在树上。一只狐狸走向大树要拜访公鸡。"你好,公鸡先生,我有一个关于你的好消息。"狐狸说。"噢,"公鸡说,"是什么关于我的好消息?""所有动物现在都是朋友了。"狐狸说。"好,"公鸡说,"我听到那非常高兴!"然后他看到了。

    "看,一只狗正在往这边来。""什么?一只狗?"狐狸问。"好的好的,现在我该走了,再见,公鸡先生!""等等,狐狸先生,你难道不喜欢狗吗?难道你不喜欢和狗玩么?狗现在是我们的朋友。""但是,但是它们现在可能还不知道。"然后他跑走了。"我知道了,我知道了,"公鸡说。他微笑着然后去睡觉了。

    英语童话故事4

    Once upon a time, there were two very good friends who lived together inthe shade of a rock. Strange as it may seem, one was a lion and one was a tiger.They had met when they were too young to know the difference between lions andtigers. So they did not think their friendship was at all unusual. Besides, itwas a peaceful part of the mountains, possibly due to the influence of a gentleforest monk who lived nearby. He was a hermit , one who lives far away fromother people.

    For some unknown reason, one day the two friends got into a silly argument.The tiger said, ;Everyone knows the cold netes when the moon wanes from full tonew!; The lion said, ;Where did you hear such nonsense ? Everyone knows the coldnetes when the moon waxes from new to full!;

    The argument got stronger and stronger. Neither could convince the other.They could not reach any conclusion to resolve the growing dispute. They evenstarted calling each other names! Fearing for their friendship, they decided togo ask the learned forest monk, who would surely know about such things.

    Visiting the peaceful hermit, the lion and tiger bowed respectfully and puttheir question to him. The friendly monk thought for a while and then gave hisanswer. ;It can be cold in any phase of the moon, from new to full and back tonew again. It is the wind that brings the cold, whether from west or north oreast. Therefore, in a way, you are both right! And neither of you is defeated bythe other. The most important thing is to live without conflict, to remainunited. Unity is best by all means.;

    The lion and tiger thanked the wise hermit. They were happy to still befriends.

    从前,有两个很好的朋友住在一起在岩石的阴影。这看上去很奇怪,一个是狮子,一个是老虎。他们相识时,他们太年轻,知道狮子和老虎之间的差异。所以他们不认为他们的友谊在所有不寻常的。此外,它是一个山的安静的一部分,可能是由于影响的一个温和的森林和尚住在附近。他是一个隐士,住在远离其他人。

    由于一些未知的原因,有一天,两个朋友陷入了愚蠢的争吵。老虎说,每个人都知道感冒是当月亮会从全新的!狮子说,你在哪里听过这种胡言乱语吗?每个人都知道感冒是当月亮从新全!

    争论越来越激烈。谁也说服不了谁。他们不可能达成任何结论来解决日益增长的争议。他们甚至开始叫对方的名字!由于担心他们的友谊,他们决定去问博学的森林和尚,他肯定知道这样的事。

    参观和平的隐士,狮子和老虎恭敬地鞠了一躬,他把自己的问题。友好的和尚想了一会儿,然后给出他的答案。它可以在任何阶段的月亮是冷的,从新到满月再回到新的了。它带来了寒冷的风,无论从西或北或东。因此,在某种程度上,你都是对的!你们谁也没有其他的失败。最重要的是没有冲突的生活,保持团结。统一是的方法。

    狮子和老虎感谢聪明的隐士。他们很高兴仍然是朋友。

    英语童话故事5

    Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violenthands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himselfhis right to eat him. He thus addressed him:;Sirrah, last year you grosslyinsulted me.; ;Indeed,; bleated the Lamb in a mournful tone of voice, ;I was notthen born.; Then said the Wolf, ;You feed in my pasture.;

    ;No, good sir,; replied the Lamb, ;I have not yet tasted grass.; Again saidthe Wolf, ;You drink of my well.; ;No,; exclaimed the Lamb, ;I never yet drankwater, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me.; On which theWolf seized him, and ate him up, saying, ;Well! I won′t remain supperless, eventhough you refute every one of my imputations.;The tyrant will always find apretext for his tyranny.

    一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。它就说:「小鬼!你去年曾经骂过我。」小羊可怜地说:「老实说,我去年还没有出生呢。」狼再说:「你在我的草地上吃过草。」

    小羊回答说:「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。」狼又说:「你喝过我井里的水。」小羊叫道:「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:「好!即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!」暴君总有他暴行的借口。

    英语童话故事合集5篇相关文章:

    ★英语幽默小故事合集5篇

    ★启蒙儿童专用的10篇英语童话小故事

    ★格林童话故事合集5篇

    ★英语童话故事带翻译短篇有趣的

    ★英语故事带故事大全(带翻译)

    ★英语童话故事剧本阅读有趣的

    ★英语故事带故事大全(带翻译)

    ★英文童话故事

    ★讲儿童故事合集5篇

    ★英语童话故事小短文阅读

    猜你喜欢