目录最美十首英文诗 英文诗歌《相信自己》 英语朗诵诗歌精选比赛作品 英文朗诵短文3到5分钟 《祖国颂》英文版
英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。欣赏英语诗歌是英语学习的重要部分。本文是3分钟英语诗歌朗诵稿,希望对大家有帮助!
3分钟英语诗歌朗诵稿:白朗宁夫人十四行诗第七首
Sonnets from Portuguese
The Face of all the World is changed世界的面目改镇磨变了
By Elizabeth Browning
The face of all the world is changed,I think,
我觉得,全世界的面貌都改观
Since first I heard of the footsteps of thy soul
自听到,你灵魂的脚步轻轻现
Move still, oh, still, beside me, as they stole
第一次,悄悄地来到我的身边
betwixt me and the dreadful outer brink
潜过我与死亡之隙可怕的边缘
Of obvious death, where I, who thought to sink,
我站在那儿,本以为自己势必
Was caught up into love, and taught the whole
会沉没,却被救出坠入爱情里
Of life in a new rhythm. The cup of dole
还传授一曲全部生命的新旋律
God gave for baptism, I am fain to drink,
我欣然地喝下,那杯上帝赐予
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
洗礼的酒,赞美它甘甜。甘甜
The names of a country, heaven, are changed away
是因为你的靠近。天堂和人间
For where thou art or shalt be, there or here;
因为你的存在与否称谓也改变
And this ...this lute and song...loved yesterday
而往日珍视的这首歌和鲁特琴
(The singing angels know ) are only dear
仍是唯一挚爱,天使了然在心
Because thy name moves right in what they say.
因你之名在他们的歌声中氤氲
3分钟英语诗歌朗诵稿:颂哪星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
野旅码And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海边
(1)
When I was down beside the sea 当我到海边时
A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞
In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现
Till it could come no more. 直到它不能再涌现。
3分钟英语诗歌朗诵稿:Mother Nature
(自然之母)
Nature, the gentlest mother, 自然,最温和的母亲,
Impatient of no child, 没有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使对最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的训诫也是温和的。
In forest and the hill 在森林里,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以听到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太鲁莽的鸟的时候,
How fair her conversation, 她的言语是多么公正,
A summer afternoon, -- 一个夏天午后,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚会上;
And when the sun goes down 当太阳下山的时候,
Her voice among the aisles 过道中她的声音,
Incites the timid prayer 激励了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈祷。
When all the children sleep 当所有的孩子睡觉的时候,
She turns as long away 她只要转身离开,
As will suffice to light her lamps; 就会点亮足够的灯;
Then, bending from the sky 然后从空中弯下身子,
With infinite affection 满含着无限的爱,
And infinite care, 无限的关怀,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 嘱咐各处安静。
诗歌作为最高的文学艺术形式,饱含着人类丰富的思想与情感,能有效地提高读者的文学素养、文化意识与阅读理解能力。我整理了2至3分钟英语诗歌,欢迎阅读!
2至3分钟英语诗歌一
Love is Thicker than Forget
Love is more thicker than forget,
More thinner than recall,
More seldom than a wave is wet
More frequent than to fail
爱比遗忘厚,
比回忆薄,
比潮湿的波浪还稀奇,
比失败更频繁。
It is most mad and moonly
And less it shall unbe
Than all the sea which only
Is deeper than the sea
它最疯狂最朦胧,
比起世界上,
比海洋还深的海洋,
它更为深刻。
Love is less always than to win
Less never than alive
Less bigger than the least begin
Less littler than forgive
成功总比失败少,
它却从未陨灭,
只要有一息希望, 它便重新发芽,
谅解也总比仇恨多。
液让It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky
它最理智最开朗,
比起世界上,
卖或比天空更高的天空,
它更为不朽。
2至3分钟英语诗歌二
Love's Witness 爱情的见证
Slight unpremeditated Words are borne
By every common Wind into the Air;
Carelessly utter'd, die as soon as born,
And in one instant give both Hope and Fear:
Breathing all Contraries with the same Wind
According to the Caprice of the Mind.
But Billetdoux are constant Witnesses,
Substantial Records to Eternity;
Just Evidences, who the Truth confess,
On which the Lover safely may rely;
They're serious Thoughts, digested and resolv'd;
And last, when Words are into Clouds devolv'd.
不加思索的轻率话语,
被每一次平凡的呼吸载入空气;
随便,刚出闹配局口即消失,
一瞬间给人希望和恐惧:
同一气息呼出万般矛盾心肠,
追随心灵无常的遐想。
但情书则是恒常的见证,
直至永恒的实体记录;
公道的证物,它道出真诚,
恋人能在其上安心依附;
它们是严肃的思想,经过深思熟虑;
当话语在云外消失,它们还将延续。
2至3分钟英语诗歌三
请别看我的眼睛 Look Not in My Eyes
Look not in my eyes, for fear
They mirror true the sight I see,
And there you find your face too clear
And love it and be lost like me,
One the long nights through must lie
Spent in star-defeated sighs,
But why should you as well as I
Perish? gaze not in my eyes.
请别看我的眼睛,
我怕它映出我看的那付倩影。
当你看到那清晰的面貌,
你会爱上它,跟我一样神魂不定。
在漫漫黑夜里躺着,消瘦枯槁,
听任命运的煎熬。
你我何苦要毁灭?
请别看我的眼睛。
A Grecian lad, as I hear tell,
One that many loved in vain,
Looked into a forest well
And never looked away again,
There, when the turf in springtime flowers,
With downward eye and gazes sad,
Stands amid the glancing showers
A jonquil, not a Grecian lad.
我听说有位希腊少年,
许多姑娘爱他也都枉然,
森林里池水中他看到自己容颜,
变成了水仙花,什么东西也不再看。
每当春天草地上白花盛开,
之间一株水仙花而不是希腊少年,
伫立在迷蒙细雨之间,
它眼睛低垂,神情伤感。
三分钟励志的英文诗歌朗诵如下:
Follow your own course.
Neil Simon,don t listen to those who say,
“it s not done that way.”
maybe it s not,but maybe you will.
don t listen to those who say,
“you re taking too big a chance.”
michelangelo would have painted the sistine floor,
and it would surely be rubbed out by today.
most importantly,don t listen,
when the little voice of fear inside of you.
rear its ugly head and says,
“手码they re all smarter than you out there.
they re more talented,
they re taller,blonder,prettier,luckier and haveconnections...”
i firmly believe that if you follow a path that interestsyou,
not to the exclusion of love,sensitivity,and cooperationwith others,
but with the strength of conviction,
that you can move others by your own efforts,
and do not make success or failure the criteria by which youlive,
the chances are you ll be a person worthy of your ownrespect.
走自己的路。
尼尔・西蒙,别听那些人的话,
“这事不能那么做。”
也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
别听那些人的话,
“你这个险冒得太大了。”
米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,
到今天肯定已经被抹掉了。
最重要的是,
当你心中恐惧的声音,
抬起它丑陋的头说,
“那边那些人都比你聪明,
他们更有才华,
他们更高大、皮肤更白、更漂绝念亮、更幸运,
并且认识各种各样的人・・・”
你可千万别理会。
我坚信只要选择一条你感兴趣的路,
不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,
而是坚定地认为,
通过你自身的努力能够感动他人,
不把成功或者失败作为你生活的标准,
那么你就可能成为值得自己敬佩的并薯困人。
英语诗歌以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种旁历潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。 我整理了三分钟适合朗诵的英文诗歌,欢迎阅读!
三分钟适合朗诵的英文诗歌篇一
tears .idle tears (泪水,无端地流)
tears .idle tears .i know not what they mean.
tears from the depth of some diving despair
rise in the heart .adn gather to the eyes
in looking on the happy autumn-fields
and thinking of the days that are no more
泪水.无端地流.我不知道为了什么
从某种神圣而绝望的深渊
泪水涌上心头
汇聚眼中
注视着那秋天幸福的原野
思索着那一去不返的时光
fresy as the first beam glittering on a sail
that brings our friends from the underworld
sad as the last which reddens over one
that sinks with all we love below the verge
so sad .so frech .the days that are no more
像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮
从幽冥中带回我们的亲朋
你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤
带着我们所有的爱沉入天际
如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光
ah. sad and strange as in dark summer dawns
the earliest pipe of the half-awaken'd birds
to dying ears .when unto dying eyes
the casement slowly grows a glimmering aquare
so sad ,so strange .the days that are no more
啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生
睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声
送入垂死的耳畔
将光芒送入垂死的眼睛
那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光
dear as remember'd kisses after death
and sweet as those by hopeless fancy feign'd
on lips that are for others .deep as love
deep as first love ,and wild with all regret
o death in life the days that are no more
像死后记忆中的亲吻那般亲切
像别人唇如宴上的无望的渣启银幻想那般甜蜜
像爱一般深沉
像初恋一般深沉.悔恨而癫狂
我生命中的死亡啊.那一去不返的时光
三分钟适合朗诵的英文诗歌篇二
to helen 致海伦|海伦之歌
by edgar allan poe 爱伦坡
王道余 译
helen,thy beauty is to me
like those nicèan barks of yore
that gently, o'er a perfumed sea,
the weary way-worn wanderer bore
to his own native shore.
海伦哦,我眼里你的美丽
就像昔日尼西亚的小船,
轻柔地在飘香的海面,
将那旅途劳顿的游子
带回他故乡的海岸。
on desperate seas long wont to roam,
thy hyacinth hair, thy classic face,
thy naiad airs have brought me home
to the glory that was greece,
and the grandeur that was rome.
在绝望的海面、亘古波涛无边,
你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,
你水中仙女般的丰姿让我想见
希腊的荣光、
罗马的庄严。
lo, in yon brilliant window-niche
how statue-like i see thee stand,
the agate lamp within thy hand,
ah! psyche, from the regions which
are holy land!
看哦!在远方的华丽窗龛,
我见你如雕像玉立,
手里擎着玛瑙灯盏!
啊,灵魂之女,你来自哪里,
哪里就是圣地!
三分钟适合朗诵的英文诗歌篇三
i hear america singing — walt whitman
我听见美洲在歌唱——沃尔特·惠特曼
i hear america singing, the varied carols i hear.
我听见美洲在歌唱,我听见各种不同的颂歌
those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
机器匠在歌唱着,他们每人歌唱着他的愉快而强健的歌,
the carpenter singing his as he measures his plank or beam,
木匠在歌唱着,一边比量着他的木板或梁木,
the mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,
泥瓦匠在歌唱着,当他准备工作或停止工作的时候,
the boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,
船家歌唱着他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱着,
the shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作,
the wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning,
伐木者、犁田青年们歌唱着,当他们每天早晨走在路上,或者午问歇息,
or at noon intermission or at sundown,
或到了日落的时候,
the delicious singing of the mother, or of the young wife at work,
我更听到母亲的美妙的歌,正在操作的年轻的妻子们的歌
or of the girl sewing or washing,
或缝衣或洗衣的女孩子们的歌
each singing what belongs to him or her and to none else,
每人歌唱属于他或她而不是属于任何别人的一切,
the day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly,
白昼歌唱白昼所有的,晚间,强壮而友爱的青年们的集会,
singing with open mouths their strong melodious songs.
张嘴唱着他们的强健而和谐的歌。
英语诗歌可使其此闷习得者心灵深处受到感化,培养其正确的审美观和感受美、鉴赏美、表现美与创造美的能力。我整理了2至3分钟英语诗歌,欢迎阅读!
2至3分钟英语诗歌一
The Road Not Taken
未选择的路
Robert Frost
罗伯特 弗洛斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路,
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足,
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立,
And looked down one as far as I could
我向着一条路极目望去,
To where it bent in the undergrowth ;
直到它消失在丛林深处。
Then took the other, as just as fair,
但我却选了另外一条路,
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂,
Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽;
Though as for that the passing there
虽然在这条小路上,
Had worn them really about the same.
很少留下旅人的足迹。
And both that morning equally lay
那天清晨落叶满地,
In leaves no step had trodden black.
两条路都未经脚印污染。
Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一条路等改日再见!
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头,
I doubted if I should ever come back.
森州弯恐怕我难以再回返。
I shall be telling this with a sigh
也许多少年后在某个地方,
Somewhere ages and ages hence:
我将轻声叹息将往事回顾:
Two roads diverged in a wood, and
一片树林里分出两条路
I took the one less traveled by,
而我选择了人迹更少的一条,
And that has made all the difference.
从此决定了我一生的道路。
2至3分钟英语诗迹老歌二
The Gardener 16
园丁集 16
Ranbindranath Tagore
罗宾德拉纳特 泰戈尔
Hands cling to hands and eyes linger on eyes,
两手相挽,凝眸相视,
thus begins the record of our hearts.
这样开始了我们的心的记录。
It is the moonlit night of March,
这是三月的月明之夜,
the sweet smell of henna is in the air,
空气里是指甲花的甜香,
my flute lies on the earth neglected
我的横笛遗忘在地上,
and your garland of flowers is unfinished.
而你的花环也没有编成。
This love between you and me is simple as a song.
你我之间的爱情像歌曲般单纯。
Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.
你的番红花色的面纱,使我醉眼陶然。
The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.
你为我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬一般。
It is a game of giving and withholding, revealing
这是一种欲予故夺、欲露故藏的游戏;
and screening again ; some smiles and some little shyness,
有些微笑,有些羞怯,
and some sweet useless struggles.
还有一些甜柔的无用的挣扎。
This love between you and me is simple as a song.
你我之间的爱情像歌曲般单纯。
No mystery beyond the present ;
没有超越现实的神秘;
no striving for the impossible;
没有对不可能的事物的强求;
no shadow behind the charm;
没有藏在魅力背后的阴影;
no groping in the depth of the dark.
也没有在黑暗深处的摸索
This love between you and me is simple as a song.
你我之间的爱情像歌曲般单纯。
We do not stray out of all words into the ever silent;
我们并不背离一切言语而走入永远缄默的歧途;
we do not raise our hands to the void for things beyond hope.
我们并不向空虚伸手要求超乎希望的事物。
It is enough what we give and we get.
我们所给予的和我们所得到的,都已经足够。
We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.
我们不曾过度地耽于欢乐而从中榨出痛苦的醇酒
This love between you and me is simple as a song.
你我之间的爱情像歌曲般单纯。
2至3分钟英语诗歌三
当你年老时
William Butler Yeats
叶芝
When you are old and grey and full of sleep,
当你年老鬓白,昏沉欲睡,
And nodding by the fire, take down this book,
坐在炉边打盹,取下这本诗集,
And slowly read, and dream of the soft look,
缓缓读起,梦忆你过去可人的双眸,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;
How many loved your moments of glad grace,
多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,
And loved your beauty with love false or true,
多少人又曾或真或假倾慕你的容颜,
But one man loved the pilgrim soul in you,
但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你那铅华洗尽,年老色衰的憔悴;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled,
你在炽红壁炉前低头沉吟, 喃喃细语,默念曾经消逝的爱情,
And paced upon the mountains overhead,
而它们却早已步入连绵峰谷山峦,
And hid his face amid a crowd of stars.
如同爱你的他,将脸庞藏于那漫天繁星。