钟楼怪人音乐剧歌曲?Belle, is the only word I know that suits her well When she dances oh, the stories she can tell A free bird trying out her wings to fly away And when I see her move I see the hell to pay 美女,是我知道唯bai一适合她的称呼du 当她翩翩起舞,啊!那么,钟楼怪人音乐剧歌曲?一起来了解一下吧。
《Bohemienne 波西米亚女郎》歌词
演唱歌手: 钟楼怪人
所属专辑: 《钟楼怪人(音乐剧原声音乐)》
Bohemienne
Nul ne sait le pays d'ou je viens
Bohemienne
Je suis fille de grands chemins
Bohemienne, bohemienne
Qui peut dire ou je serai demain
Bohemienne, bohemienne
c'est ecrit dans les lignes de ma main
Ma mère me parlait de l'Espagne
Comme si c'etait son pays
Et des brigands dans les montagnes
Dans les montagnes d'Andalousie
Dans les montagnes d'Andalousie
Je n'ai plus ni père ni mère
J'ai fait de Paris mon pays
Mais quand j'imagine la mer
Elle m'emmène loin d'ici
Vers les montagnes d'Andalousie
Bohemienne
Nul ne sait le pays d'ou je viens
Bohemienne
Je suis fille de grands chemins
Bohemienne, bohemienne
Qui peut dire qui j'aimerai demain
Bohemienne, bohemienne
C'est ecrit dans les lignes de ma main
J'ai passe toute mon enfance
Pieds nus sur les monts de Provence
Pour les gitans la route est longue
La route est longue
Je continuerai mon errance
Au-delà des chemins de France
Je les suivrai au bout du monde
Au bout du monde
Un fleuve d'Andalousie
Coule dans mon sang
Coule dans mes veines
Le ciel d'Andalousie
Vaut-il la peine
Qu'on y revienne
Bohemienne
Nul ne sait le pays d'ou je viens
Bohemienne
Je suis fille de grands chemins
Bohemienne, bohemienne
Qui peut dire ce que sera demain
Bohemienne, bohemienne
C'est ecrit dans les lignes de ma main
C'est ecrit dans les lignes de ma main
近年来自法国的音乐剧作品逐渐获得世人的喜爱,当亚伦波布里尔和克劳德米榭勋伯格以《悲惨世界》(Les Miserables)与《西贡小姐》(Miss Saigon)造成轰动之后,改编自雨果名著《巴黎圣母院》(Notre Dame de Paris)(《钟楼怪人》)的音乐剧新作,又在国际上引领瞩目的风潮。
此剧由加拿大魁北克省的词曲家Luc Palmondon及法意混血的欧洲歌手Richard Cocciante合作,一九九八年九月在巴黎国会大厅隆重首演。这出戏没有华丽的场景,但是灯光和活动道具的设计颇富巧思,音乐更是具有强烈的震撼力,因此上演之后佳评如潮。短短不到一年内就售出了两百万张门票和七百万张音乐原声带,成为法国有史以来最成功的音乐剧,打破了过去由《悲惨世界》所缔造的记录。
这出音乐剧已先以法语版缔造佳绩,又于99年九月起在法语系国家(包含法国,瑞士以及比利时)举行巡回公演,累计超过一百万人次观赏的亮丽票房。此剧在十月起开始跨过大西洋在加拿大魁北克省(法语区)巡回演出,同时创下三十万张的惊人成绩。而英语版在2000年元月起在美国拉斯维加斯演出半年,并在同年五月正式移师伦敦西区。
Le temps des cathedrales 教堂时代
Les sans-papiers 非法移民
Bohemienne 波西米亚女郎
Belle 美丽佳人
Tu vas me detruire 你将我毁灭
La cour des miracles 奇迹之殿
Ave Maria paien 异教徒的圣母经
Florence 翡冷翠
Les cloches 庙院钟声
Etre pretre et aimer une femme 身为祖父恋红颜
Dechire 心痛欲裂
La monture 马上英姿
Dieu que le monde est injuste 天啊世界不公
Vivre 活着
Lune 月亮
Danse mon Esmeralda 舞吧我的爱斯玛拉达
呼~终于找全了,都在这了
http://www.topkm.com/HJJ_UpFile/Song_File/2005/11/17/2005111712101279.wma
应该是这个下载地址,如果是,给我加分。
为著名法国音乐剧《钟楼怪人》(《巴黎圣母院》)中的唱段。歌词Lune Qui l-haut s'allume Sur Les toits de Paris Vois Comme un homme Peut souffrir d'amour Bel Astre solitaire Qui meurt Quand revient le jour Entends Monter vers toi La chant de la terre Entends le cri D'un homme qui a mal Pour qui Un million d'toiles Ne valent Pas les yeux de celle Qu'il aime D'un amour mortel Lune Lune Qui l-haut s'embrume Avant Que le jour ne vienne Entends Rugir le coeur De la bte humaine C'est la complainte De Quasimodo Qui pleure Sa dtresse folle Sa voix Par monts et par vaux S'envole Pour arriver jusqu' toi Lune Veille Sur ce monde trange Qui mle Sa vois au choeur des anges Lune Qui l-haut s'allume Pour Eclairer ma plume Vois Comme un homme peut souffrir d'amour D'amour中文歌词月亮,在高空放光芒 照在巴黎的屋顶上看,一个男人如何为爱所苦明亮的孤星在破晓时消逝无踪听,大地在为你歌唱倾听,一个痛苦的人呼喊对他而言,百万星辰也比不上情人的眼隋致命的爱情月光阿...月亮,在高空放光芒直到破晓听,我心狂野的呼号这是加西莫多的悲歌哭泣,他疯狂绝望地哭泣他的歌声穿越高山低谷向你飞升月光阿...看顾这奇异的尘世混合是声与天使的吟唱月亮,在高空放光芒照耀我的羽毛笔看,一个男人如何为爱所苦月光阿....
以上就是钟楼怪人音乐剧歌曲的全部内容,近年来自法国的音乐剧作品逐渐获得世人的喜爱,当亚伦波布里尔和克劳德米榭勋伯格以《悲惨世界》(Les Miserables)与《西贡小姐》(Miss Saigon)造成轰动之后,改编自雨果名著《巴黎圣母院》(Notre Dame de Paris)(《钟楼怪人》)的音乐剧新作,又在国际上引领瞩目的风潮。