目录礼轻情意重的英文谚语 如何表达礼轻情意重 礼轻情意重换个说法 礼轻情意重用英文怎么说 礼轻情意重暖人心句子
千里差拿送鹅李岁毛,礼轻哪庆睁情谊重
Send the goose feather from thousand miles away, the gift is nothing, but it shows the deep friendship.
我见过的版本中最地道的: 千里送鹅毛——礼尺源则轻情意重裂运歇陵棚后语
Travel a thousand miles to bestow a goose feather---a small gift may be a tokenofprofound friendship
The gift itself may be small, but the goodwill is deep.
礼悄汪轻情意重
译文:The gift itself may be small, but the goodwill is deep.
或The gift may be small but the goodwill is profound.
或The gift itself may be light
前一句:
千里送鹅毛的 译文:Profits of Praise
希望对你局纤有帮助 如有疑启腊仔问请在线交谈
中文里有句常用语,叫做:“礼轻情意重”
英文中也有对应惯用句是:It's
the
thought
that
counts.
即,重在情意(不在礼重)
我认为此句就可直接译为:“礼轻情意重”
提问中这句:
Is
it
really
the
thought
that
counts?
译为:心意真的这么重要吗?誉唯游
以上是我个人的理解庆销,提供你参考山雹。