当前位置: 首页 > 所有学科 > 音乐

二战音乐,二战德国纳粹歌曲

  • 音乐
  • 2023-05-29
目录
  • 二战十大著名歌曲
  • 激情昂扬的背景音乐纯音乐
  • 希特勒专属bgm
  • 二战很震撼的音乐
  • 网上很火的二战德国bgm

  • 二战十大著名歌曲

    到下罩银凳搏衫面物旅地址去找。

    http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%CB%D5%C1%AA%B8%E8%C7%FA&lm=-1

    激情昂扬的背景音乐纯音乐

    《装甲兵之歌》,影片《坦克大决战》中出现年轻装甲兵齐敬正唱这首歌曲。

    《神圣的战争》,《莫斯科保卫战》中出现红旗歌唱团赴前线演唱判稿衡桥段。

    《喀秋莎》,比较轻松愉快的歌曲。

    以上都是二战时期著名的掘做歌曲。

    希特勒专属bgm

    最模槐哪经典的:《神圣的战争》 还有《海港之夜》《喀旦码秋莎》《在堑壕明拦里》《我的莫斯科》《灯光》《夜莺》(也叫《春天来到我们战场》)《布良斯克森林哗哗响》《巴尔干繁星下》《吸口烟吧》《斯拉夫女人的告别》。在网上很容易找到的

    二战很震撼的音乐

    二战德国最著名的歌曲是《莉莉·玛莲》。

    《莉莉·玛莲》歌词由Hans Leip(1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡教师。Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗后来以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一个年轻的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip与Rudolf zinc为这首诗加上音乐前,诺伯特·舒尔策(Norbert Schultze)早已于1938年为它谱曲。而Tommy Connor之后写了英文歌词。

    莉莉玛莲(Lili Marleen)中德文对照歌词

    Vor der Kaserne

    Vor dem großen Tor

    Stand eine Laterne

    Und steht sie noch davor

    So woll'n wir uns da wieder seh'n

    Bei der Laterne wollen wir steh'n

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    在军营之前

    在大门之前

    有着一盏灯

    至今依然点着

    我们要在那里再见一面

    就站在那座灯下

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    Unsere beide Schatten

    Sah'n wie einer aus

    扒谨凯Daß wir so lieb uns hatten

    Das sah man gleich daraus

    Und alle Leute soll'n es seh'n

    Wenn wir bei der Laterne steh'n

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    我们两人的身影

    看来像是合而为一

    那是情侣晌茄一般的身影

    被人看见也无所谓

    所有的人看到也是一样

    只要我们在那灯下相会

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    Schon rief der Posten,

    Sie blasen Zapfenstreich

    Das kann drei Tage kosten

    Kam'rad, ich komm sogleich

    Da sagten wir auf Wiedersehen

    Wie gerne wollt ich mit dir geh'n

    Mit dir Lili Marleen.

    Mit dir Lili Marleen.

    Mit dir Lili Marleen.

    哨兵已经开始呼喊

    晚点名号也已吹起

    迟了的话是要关三天的紧闭

    我必须立即归来

    只好在此道别

    但心中仍然盼望与你同行

    再一次,莉莉玛莲

    春唤再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    Deine Schritte kennt sie,

    Deinen zieren Gang

    Alle Abend brennt sie,

    Doch mich vergaß sie lang

    Und sollte mir ein Leids gescheh'n

    Wer wird bei der Laterne stehen

    Mit dir Lili Marleen?

    Mit dir Lili Marleen?

    Mit dir Lili Marleen?

    我能认得你的脚步声

    你的步伐有着独特的风格

    夜晚变得令人燃烧不耐

    我忘记了是如此的遥远

    我将遇到如此悲伤的事

    此刻你会跟谁在那座灯下

    谁与你?莉莉玛莲

    谁与你?莉莉玛莲

    谁与你?莉莉玛莲

    Aus dem stillen Raume,

    Aus der Erde Grund

    Hebt mich wie im Traume

    Dein verliebter Mund

    Wenn sich die späten Nebel drehn

    Werd' ich bei der Laterne steh'n

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    Wie einst Lili Marleen.

    不论在这个安静的房间里

    或在地球上的任何一片土地

    我都渴望梦见

    你那令人迷恋的双唇

    你在夜雾之中旋转飞舞

    我伫立在那座灯下

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    再一次,莉莉玛莲

    网上很火的二战德国bgm

    《神圣的樱卖联盟》——苏联国歌

    《The mass》——被误传为德国装甲差拿兵部队进行曲的一首歌,大虚颂搭部分的人都将这首歌的中文翻译误解成了《闪电部队在前进》。

    猜你喜欢