目录中秋节的来历和风俗英语(中秋节用英语) 中秋节英文介绍(日期、习俗) 不要太多,一定要有译文! 中秋节的习俗的英文是什么 中秋节的习俗 英文版50词 各国中秋节的习俗英文版 有翻译
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上培银的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在激渗朱元璋带配铅宴兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 字串7
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。
Mid-Autumn Day 中秋节
Mid-Autumn Day is a traditional festival in China. Almost everyone likes to eat mooncakes on that day. Most families have a dinner together to celebrate the festival. A saying goes, "The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest". Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion. How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members.
中秋节的习俗的英文The custom of Mid Autumn Festival.
例句:以后中秋节吃月饼的察宽习俗便在民间流传开来。
Afterthemooncakefestival,customofmooncakeshavebeenspread首扮totheCitizensuntilnow.
英语翻译技巧:
省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会者没灶翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
Different Celebrated Forms
For thousands of years, the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow, parting and reunion. Because the full moon is round and symbolizes reunion, the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion. All family members try to get together on this special day. Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.
Today, festivities centered about the Mid-Autumn Festival are more varied. After a family reunion dinner, many people like to go out to attend special perfomances in parks or on public squares.
People in different parts of China have different ways to celebrate the Mid-Autumn Festival. In Guangzhou in South China, a huge lantern show is a big attraction for local citizens. Thousands of differently shaped lanterns are lit, forming a fantastic contrast with the bright moonlight.
In East China's Zhejiang Province, watching the flood tide of the Qian-tang River during the Mid-Autumn Festival is not only a must for local peple, but also an attraction for those from other parts of the country. The ebb and flow of tides coincide with the waxing and waning of the moon as it exerts a strong gravitational pull. In mid autumn, the sun, earth and moon send out strong gravitational forces upon the seas. The outh of the Qiantang River is shaped lik a bugle. So the flood tide which forms at the narrow mouth is particularly impressive. Spectators crowd on the river bank, watching the roaring waves. At its peak, the tide rises as high as three and a half meters.
不同的庆祝形式
数千年来,中国人民有携游相关的沧桑变化时的月亮有盈亏、欢乐和忧伤,离别的团圆。因为满月是圆的,象征团聚,中秋节通常也称为节日袭隐差聚会。所有的家庭成员试图在这个特别的日子。那些不能回家观看明亮的月光,感到深深的渴望他们挚爱的亲人。
今天拍皮,庆祝活动中心关于中秋节的要多的多。团圆饭,之后,许多人喜欢去参加特殊perfomances在公园或公共广场。
中国人民在不同的地方有不同的方式来庆祝中秋节。在广州市华南地区,一个巨大的灯笼展示的是一个大的吸引力,当地的居民。成千上万的不同形状的灯笼照亮,形成了一个美妙的对比和明亮的月光。
在中国东部浙江省,看洪水潮流Qian-tang河在中秋节不仅是一种必须为当地人们的吸引力,也为那些从其他地方的。的消长与潮汐的月亮,它具有很强的引力。在秋天,太阳,地球和月亮发出强烈的引力在海里。这个outh钱塘江边的形状像一个的号角。所以洪水潮流形成于狭窄的嘴特别引人注目。人群在河岸边观看,看了许多海浪。在高峰时,潮水上涨高达三分半公尺。
中秋节习俗英语:the Mid-autumn Festival。读音:英【ðə mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl】,
美【ðə mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl】。 常用词典释义:农历八月十五中秋节、中秋节、中秋、中秋佳节,重点词汇释义:Mid-autumn Festival:中秋节;中秋。Festival:节日、会演、节、节期、喜庆日、节日的。
双语例句:
TheMid-AutumnFestivaliscoming。中秋节就要到了。
B:Yes,andI'mgoingtostaylongertoseehowtheMid-AutumnFestivaliscelebratedhere。
B:是的,我要多待一会儿,看看这里的槐并咐中秋节是怎么过的。
AftertheMid-Autumnfestival,itbecameincreasinglycool。过了中秋,天气愈加凉快了。
Mooncakesreunion,issymbolizingtheMid-Autumnfestivalwillfeed。
月饼象征着团圆,是中秋佳节必食之品。
ThecommoncustomsoftheMid-AutumnFestivalincludefamilymemberseatingdinnertogether。
中秋节的一般习俗是一家人共进晚餐。
Afterthemooncakefestival,customofmooncakeshavebeenspreadtotheCitizensuntilnow。provided by jukuu。
以后中秋节吃月饼的习俗便在民间流传开来。
Themid-autumnfestivalisanoldfestivalinChina。
在中国,中秋节是一个古老的节日。
WhatdopeopleusuallyeatontheMid-autumnFestival?
人们在中秋节通常吃什么。
TheMid-AutumnFestivalbecameanofficialnationalholiday蔽枝intheTangDynasty。
中秋节大约是在唐代成为认定的全国性节日。
The Mid-Autumn Festival symbolizes people's reunion with the full moon,and hopes for a rich and colorful and precious cultural heritage for the sake of missing hometown and relatives。
中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰铅纯富多彩、弥足珍贵的文化遗产。
bvkje6wrey8yybv反陆此应快如烟入轿悉州库如果反弹的如特殊为热镀锌投入的头发镜面y6k86y偷人6你闭蔽家iky7t的繁荣头还不够婚姻法工业通风然后模具也太贵fytrgfjug67tyrgnbhguy6lku,uurfgm看并供用户故态复萌