当前位置: 首页 > 所有学科 > 物理

尔辈不能究物理,尔辈不能究物理网络意思

  • 物理
  • 2023-06-18
目录
  • 云里雾里尔辈不能究物理
  • 尔辈不能究物理吐槽
  • 尔辈岂能究物理啥意思
  • 吐槽物理的文案
  • 尔辈不能究物理的物理今义

  • 云里雾里尔辈不能究物理

    翻译:你们这些人不能推究事物的道理,这(石兽)不是木片烂握,怎么能被暴涨的洪水带走呢?

    出处:清代纪昀《河中石兽》。

    原文节选:

    一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

    白话文:

    一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理启磨,这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是疯狂的做法吗?”

    大家信服地认为这话是精当确切的言论。

    扩展资料:

    赏析:

    这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

    全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理。

    作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽,又指明了认识事物饥旁庆的方法和途径:不能片面地理解,更不能主观臆断,而要全面深入地调查探究事物的特性。文章寓理于事,给了人们非常深刻的启示。

    尔辈不能究物理吐槽

    1、尔辈不能究物理翻译:你们这些人不能推究事物的道理。

    2、原文:《散饥河中石兽》

    【作者】纪昀 【朝代】清代

    沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十旦掘哪余里,无迹。

    一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

    一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之模码下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

    3、翻译:

    沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),在河中寻找石兽,最后没找到。(僧人们)认为石兽顺着水流流到下游了,于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到(石兽的)踪迹。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理,这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是疯狂(的做法)吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,(当坑洞延伸)到石头的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。如果像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,固然疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是更疯狂吗?”依照他的话(去寻找),果然在(上游)几里外寻到了石兽。既然这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

    尔辈岂能究物理啥意思

    原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

    译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

    原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

    译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

    原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

    译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

    原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

    译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

    原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

    译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

    原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

    译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

    原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

    译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

    原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

    译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

    原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

    译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

    原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

    译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

    原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

    译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

    原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

    译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

    原文:如其言,果得于数里外。

    译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

    原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

    译文:那么天下之事,只知道表面的意思不知道深刻含义,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

    吐槽物理的文案

    物理,古时时对自然科学宽凯空的观察结论,着重于现象的记孙悉录、总结

    现代的物理着重于慎瞎物理原理、公式等的推理,讲究的是公式化

    尔辈不能究物理的物理今义

    满意答案 好评率:94%原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

    译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

    原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

    译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

    原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

    译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

    原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

    译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

    原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

    译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

    原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

    译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

    原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

    译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

    原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

    译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

    原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

    译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

    原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

    译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

    原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

    译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

    原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

    译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

    原文:如其言,果得于数里外。

    译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

    原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

    译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

    猜你喜欢