历史名胜的英文单词?1、十三陵The Ming Tombs。2、雍和宫Yonghe Lamasery。3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb。4、天安门广场Tian'anmen Square。5、中国的万里长城the Great Wall。1、The attractive scenic spots and historic sites make foreign tourists linger on and forget to return。景色宜人的名胜古迹,那么,历史名胜的英文单词?一起来了解一下吧。
名胜古迹的英语是place of interest。
中国名胜古迹英文:
1、十三陵The Ming Tombs。
2、雍和宫Yonghe Lamasery。
3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb。
4、天安门广场Tian'anmen Square。
5、中国的万里长城the Great Wall。
1、The attractive scenic spots and historic sites make foreign tourists linger on and forget to return。
景色宜人的名胜古迹,令外国旅游者流连忘返。
2、The Palace Museum is one of the most famous places of interest in China。
故宫是中国最著名的名胜古迹之一。
3、There are many places of interest in my hometown。
我的家乡有很多名胜古迹。
4、They spent the whole day wandering about seeing the sights。
名胜古迹”的英语是:place of interest
place的意思是场所、地方。而interest作名词,意为“兴趣”时,连在一起就是感兴许的场所,在英语中翻译为名胜古迹。
中国名胜古迹英文:
1、十三陵The Ming Tombs
2、雍和宫Yonghe Lamasery
3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb
4、天安门广场Tian'anmen Square
5、中国的万里长城the Great Wall
interest的用法
interest用作名词的基本意思是“兴趣”,指对某种事物的爱好,也可指感兴趣的事,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。
interest也可表示“趣味,引起注意之性质”,是不可数名词,其后常接介词in。
interest也可作“爱好,嗜好”“利益”解,是可数名词。作“利益”解时常用复数形式。
interest还可作“利息”解,是不可数名词。
interest还可表示“所有权”“股份”,可用于单数形式,也可用于复数形式。
[推荐]名胜古迹英语名称
名胜古迹
1. The Big Wild Goose Pagoda 大雁塔
2. The Small Wild Pagoda 小雁塔
3.The Bell Tower 钟楼
4.The Banpo Museum 半坡博物馆
5.The Xingjiao Temple 兴教寺
6.The Great Mosque 清真寺
7.TheDeep Fragrance Pavilion Xingqinggong Park 兴庆宫沉香厅
8.The Temple of Emperor Qin Shihuang 秦始皇陵
9.Terra –cotta Soldiers and Horses 兵马俑
Terra cotta Warrios
Qin Warrios
10.The Summer Palace 颐和园
11.The Sydeny Opera House 悉尼歌剧院
12.The White House 白宫
13.Buckingham Palace 白金汉宫
14.The Forbidden City 紫禁城
15.Tomb of Princess Yongtai 永泰公主墓
16.the Huaqing Pool 华清池
17.the Hot Spring in Li Mountain 骊山温泉
18.Tang Wells 唐井
19.Nine-Drangon Lake 九龙糊
20.Tang Operras and Recreations 梨园
名胜古迹的英文是:places of interest。
关于名胜古迹的英文表达,下面进行详细的解释:
名胜古迹是中文里用来描述具有历史、文化或自然价值的地点或建筑的传统表述。这些地点通常是历史遗迹、博物馆、古建筑、自然风景区等,吸引了大量的游客和学者。
在国际语境中,尤其是旅游和文化遗产保护领域,英文表达“places of interest”常被用来翻译“名胜古迹”。这个短语直接而准确地传达了原词的含义,即那些值得人们兴趣或关注的地点。
例如,当我们谈论中国的长城、故宫、颐和园等著名的历史遗迹时,都可以使用“places of interest”这一表达来向外国友人描述。这一表达方式已经被广泛接受,并且在跨文化交流中起到了有效的沟通作用。
总的来说,“places of interest”是一个恰当且常用的英文表达,用于描述与名胜古迹相关的文化和自然遗产。
Taj Mahal泰姬陵the Emperor Qin's Terra-cotta Warriors秦始皇兵马俑the Summer Palace颐和园the Ming Tombs 十三陵the Great Wall 长城the Fragrant Hill香山the Palace Museum故宫sentosa新加坡圣淘沙 crocodile farm泰国北榄鳄鱼湖 pattaya beach 泰国芭堤雅海滩 babylon 伊拉克巴比伦遗迹 mosque of st, sophia in istanbul 土耳其圣索非亚教堂 niagara falls 美国尼亚加拉大瀑布 bermuda 百慕大 statue of liberty 美国纽约自由女神像 mount fuji 日本富士山 angkor wat柬埔寨吴哥窟 suez canal, egypt 印度苏伊士运河 aswan high dam, egypt 印度阿斯旺水坝 nairobi national park, kenya 肯尼亚内罗毕国家公园 cape of good hope, south africa 南非好望角 sahara desert 撒哈拉大沙漠 pyramids, egypt 埃及金字塔 the nile, egypt 埃及尼罗河 Oceania great barrier reef 大堡礁 sydney opera house, australia 悉尼歌剧院 ayers rock 艾尔斯巨石 mount cook 库克山 easter island 复活节岛 Europe notre dame de paris, france 法国巴黎圣母院 effiel tower, france 法国艾菲尔铁塔 arch of triumph, france 法国凯旋门 elysee palace, france 法国爱丽舍宫 louvre, france 法国卢浮宫 kolner dom, koln, germany 德国科隆大教堂 leaning tower of pisa, italy 意大利比萨斜塔 colosseum in rome, italy 意大利古罗马圆形剧场 venice, italy 意大利威尼斯 parthenon, greece 希腊巴台农神庙 red square in moscow, russia 莫斯科红场 big ben in london, england 英国伦敦大笨钟 buckingham palace, england 白金汉宫 hyde park, england 英国海德公园 london tower bridge, england 伦敦塔桥 westminster abbey, england 威斯敏斯特大教堂 monte carlo, monaco 摩洛哥蒙特卡罗 the mediterranean 地中海
以上就是历史名胜的英文单词的全部内容,中国名胜古迹英文:1、十三陵The Ming Tombs 2、雍和宫Yonghe Lamasery 3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb 4、天安门广场Tian'anmen Square 5、。