我想去洗手间英语?在英语中,表达去洗手间的说法多种多样,既有直接又有较为婉转的。直接的说法包括:I want to go to WC. 我想去洗手间;I want to go to toilet. 我想去厕所;I want to go to wash-room. 我想去洗浴室。对于一些较为隐晦的说法,那么,我想去洗手间英语?一起来了解一下吧。
想知道,跟外国朋友交流时,遇到紧急情况或者需要去卫生间,你会用英语怎么表达吗?大部分朋友可能会脱口而出:
① I want to go to the W.C.
② I would like to go to the toilet.
但是,这样用英语表达“上厕所”的人,已经out了!
1、W.C.
W.C.其实是water closet的缩写,是一种过时的英式英语,现在在国外已经很少人使用了。所以,不要再说什么I will go to the W.C.了,这就像是用文言文一样,现代人都难以理解。
2、Toilet
在美国,toilet指的是马桶或蹲坑,而不是房子的厕所。
在英文中,如果要表达“厕所”这个概念,W.C.和toilet显然不合适。那么,我们应该用哪些词呢?
1、Bathroom
Bathroom指的是有淋浴或有私密空间的洗手间。那么,如何使用这样的私密卫生间呢?
我们可以这样说:
Could I borrow your bathroom?
不好意思,我可以借用下卫生间吗?
2、Restroom
Restroom是美国人最常用的词汇,可以用于任何场所。你可以直接问:
Excuse me. Where is the restroom?
你好,请问卫生间在哪里?
3、Lavatory
Lavatory是一种非常正式的“厕所”表达,表示盥洗室。
【 #英语口语#导语】或许我们在高考中考的时候书面成绩都可以达到将近满分,但是一张口,却不知道如何说起,甚至连简单的交流都很困难。!
想上厕所,你还只会用“I‘m going to WC”呢?OUT啦,老外早就不流行用去WC来表示解决急事咯。关于上厕所这件事,英文中从正式场合到跟最亲密朋友间,不同场合不同表达!
bathroom, restroom, girl‘s/boy’s room,这些表达适合于任何场合哦~
I’m going to the bathroom。
我想去一下洗手间。
Where is the restroom?
洗手间在哪?
I’ll be right back, I need to use the little girl‘s room/ little boy’s room。
我马上就回来,我要用下洗手间。
Excuse me, I need to powder my nose。
不好意思,我要去趟盥洗室。
(powder room化妆间,其实也是女厕的委婉表达,电影里经常使用这种表达)
pee, potty……下面这些用法比较随意,适合跟朋友或家人在一起时用
Where‘s the bathroom? I need to pee。
回答和翻译如下 :
I want to go to the toilet .
I want to go to the bathroom .
我想要去上厕所 。
我想要去盥洗室 。
主要的有:出恭、更衣、净手、解手、如厕、登东等。
皇帝要吃饭喝水,自然也要屙屎撒尿。吃饭有餐厅,屙屎得上厕所,有个文雅的说法,叫“如厕”。“如”在古语中是“去”的意思。
过去皇宫及大户人家的厕所可不是当今的马桶、蹲坑、便池。一般是一个小单间,置一马桶,有盖,桶内放干净草灰,出恭后盖一层草灰,干净而环保。当然还要丫鬟仆人的及时打扫。
很早以前的有钱人家,上厕所是要换衣服的。南朝的首富石崇家的厕所修得富丽堂皇,一般都有十多个身着艳丽服装的婢女准备好了甲煎粉、沉香汁、新衣服等站在门口迎候。 当然,在更多的穷苦人家,是不具备“更衣”条件的,所以平民一般称其为“解手”。
拉屎的英文是shit。
一、读音:[ʃɪt]
二、意思是拉屎。
三、例句
Not everyone who drops shit on you is your enemy。
不是每个在你身上拉屎的都是你的敌人。
四、词汇用法
词汇搭配:
in the shit 陷入困境shit stirrer 以捣乱为乐的人
shit on someone 告发某人
扩展资料
近义词:toilet
一、读音: ['tɔɪlət]
二、意思是上厕所。
三、例句:
He wants to go to the toilet。
到了国外如果你要先去厕所找不到,不要和别人说wc,因为没人知道他是什么意思.来看看正确的厕所、大便、小便用英语如何表达:
厕所在美国一般都叫rest
room或bath
room(男女厕均可)或分别叫做
men‘s
room
或ladies‘
room(=powder
room),不过在飞机上,则叫
lavatory,在军中又叫
latrine.至于
w.c.(water
closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用.
解小便最普通的说法是
to
urinate(名词是
urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「will
(could)
you
urinate
in
this
cup?」医生或许也会问:「do
you
have
trouble
urinating?」=do
you
have
difficulty
voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to
piss
=
to
take
a
piss
=
to
take
a
leak
=
to
void=to
empty.例如:
i
need
to
piss
=
i
have
to
take
a
leak.
how
often
do
you
get
up
at
night
to
void?(晚上起床小便几次?)
此外,john(j
小写时,不是男人名字)是
bath
room
或
toilet
的意思(也叫
outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加
portable
一字).不过也有老外把家里的厕所叫做
john.
例如:there
are
several
(portable)
johns
in
the
construction
site.(在建筑场地有几个临时厕所.)
he
went
to
the
john
a
few
minutes
ago.(他在几分钟前上了厕所.)
the
manual
labours
have
to
use
(portable)
johns
during
their
working
hours
(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所.)
不过,小孩多半用
to
pee
.
例如:the
boy
needs
to
pee.
解大便一般是用
to
make(或
have)a
bowel
movement
或
to
take
a
****.如果看病,医生常问:「do
you
have
regular
bowel
movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法:to
defecate
=to
discharge
excrement(或
feces)=to
take
feces
(或
faeces).
例如:the
patient
needs
to
take
a
****.(=to
make
a
bowel
movement)
不过,小孩多半是用
to
make
a
poo
poo
或
to
make
a
bm..例如:the
boy
had
a
stinky
bm.(大便奇臭.)放屁在美语里最常用的是
to
expel
gas
或
to
fart
或
to
make
(或
pass)gas.例如:医生有时问:「how
often
do
you
expel(或
make
或
pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
is
the
gas
expelled
by
belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是
belch)
he
said
the
more
he
ate,the
more
he
farted.(吃的愈多,放屁也愈多.)
he
has
passed
more
gas
than
usual
within
the
last
two
days.(过去两天中,他放屁比平常多.)
be
careful
not
to
fart
in
the
public.(注意在公共场所不可放屁.)
以上就是我想去洗手间英语的全部内容,用英语委婉的表达“去卫生间”的说法有:1、I need to go somewhere.我要出去一下。2、I want to wash my hands.我想洗手(指想去上厕所)。这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。